Ma reggel levittem az ajtó elé a szemetet, mondtam Nicolának, hogy várom a levelet az ID Card Office-ból, így ideadta a postaláda kulcsát, de reklám újságokon kívül semmi nem volt benne. Azt mondta, nézzem meg később.
Később Ő elment valahová én meg neteztem a gépen, amikor felhívott (Nicola), és azt kérdezte minden OK-e? Mondtam, hogy miért ne lenne? Közben meg kopogtak az ajtón, mondtam, hogy le kell tennem, mert kopogtak, mire mondta, hogy egy tanítvány jön és ültessem le mindjárt jön. Kinyitottam az ajtót, ott állt egy idősebb spanyol nő és csak annyit mondott: TEACHER. (vagyis tanár). Mondom jöjjön be, üljön le, Nicola mindjárt jön, ne izguljon. (Hihetetlen, hogy ez a csaj mindig elkésik az óráiról). Kb 20 - 25 perc után feltűnt, hogy még nincs itt, tehát felhívtam. Mondtam, hogy a nő itt vár és hol van már? Erre Ő, lerobbant a kocsi és nem tud jobban sietni, kérdeztem, hogy akkor én most mit csináljak a nővel? Azt mondta, mondjam neki, hogy jöjjön vissza holnap ugyanebben az időben. Na ez volt a nehezebb dolog. Az egy dolog, hogy a telefonálás a legnehezebb angolul, hiszen nem látod, ahogy a másik beszél, így nehezen lehet érteni néha még magyarul is. Ehhez képest minden szavát értettem. Szóval, most jött a neheze: Ez a spanyol hölgy egy árva szót sem beszélt angolul. Persze ezt addig nem tudtam, csak mikor szépen elmeséltem neki, hogy Nicola lerobbant a kocsijával valahol, nagyon sajnálja, de azt kérdezi, hogy holnap ugyanebben az időben jó lenne, át tehetnénk-e az órát. Egy árva szót sem értett abból amit mondtam, a fura arcát látva jöttem erre rá. Nicola ugyanis ezt nem mondta, csak, hogy adjam át az üzenetet. De hogyan?????? Ki kellett találnom, hogy hogy mutogassam el neki, hogy mi történt a kocsival. Activity játékot nem játszom túl gyakran de azért rájött, mi a baj. OK. eddig megvagyunk. Hogyan mondjam meg neki a holnap ugyanebben az időben című mondatot. A TOMORROW - szót még felfogta de, hogy hánykor azt nem. Ekkor jött a nagy ötletem. Beírtam a laptopomon a google fordítójába magyarul, hogy "holnap ugyanebben az időben" és spanyolra fordítottam, utána pedig megmutattam neki. Innentől kezdve a fordítón keresztül beszélgettünk. Én beírtam magyarul és spanyolra fordítottam, ő meg vissza. Tökéletesen működött.
A "holnap ugyanebben az időben" így hangzik spanyolul a fordító szerint: Mañana al mismo tiempo como lo es hoy.
Elbúcsúztunk és kikísértem.
Amikor hazaért Nicola, mondom neki: Mañana al mismo tiempo como lo es hoy. Azt mondja: MI VAN?
Mondom így van spanyolul a "holnap ugyanebben az időben". Azt mondja honnan tudom, mondom mert meg kellett néznem, mert elfelejtette mondani, hogy ez a szegény spanyol hölgy semmit nem beszél angolul. Persze Ő ezt tudta, hiszen mint megtudtam 1 hónapja itt él ez a nő és ide jár órára. Nem értem, hogy hogy? 1 kg kenyeret sem tud kérni a boltban. Hogy talált ide?
Na mindegy.
Mivel elfogyott a vizem, leugrottam a boltba, a bejáratnál vetettem egy pillantást a postaládára és benne volt két levél, úgy hogy kilógott a vége. Tudtam, hogy az enyém. Kivettem és tényleg. Az ID Card Office értesített, hogy elkészült az igazolványom és mely időpontokban vehetem át illetve mit vigyek magammal. Természetesen már holnap reggel megyek érte.
Addig is itt van még néhány kép Valettából az előző alkalomról.
A pályaudvar felé vezető úton a két sáv végig pálmafával van elválasztva.
Délután elmentünk a LIDL-be, pontosan úgy van kialakítva, mint otthon. Még a polcok elrendezése is olyan, szerintem ez valami tudatos marketing. Az árak kicsit magasabbak, de itt ez tűnik a legolcsóbbnak. Vettem 2 literes vizet 6-os pakkban és 2.1 euró volt az egész. Nicola kocsijával mentünk (idő közben megjavult), én ültem a hátsó ülésen, Yalee pedig mellette. Komolyan mondom, ahogyan Ő vezet, azt tanítani kéne, szerintem összetörte már néhányszor azt a kocsit. Pedig még csak kuplungolni sem kell, mert automata váltója van. Nem értem.
Mindegy.
Holnap folytatom....
Utolsó kommentek